最新消息:网站改版中,请大家期待~

闲读一本书,识得几个字——读《认得几个字》

9. 读书感悟 药山 1173浏览 0评论

小孩

今天加班,利用上下班坐车的时间,把这本《认得几个字》看完了。台湾文人张大春作品,我看的是繁体版的,非常妙趣横生的小品,在日常生活中为两个孩子讲解汉字的构造由来和用法,作者的一支妙笔,不仅讲解了很多繁体汉字的前生今世,还活形活现的把两个顽童的精灵古怪惟妙惟肖的刻画出来,令人仿佛看到,一个慈祥的父亲,坐在桌前,微笑着给两个喧闹的孩童讲解着汉字的古意和今用。既长了见识,也陶冶了情趣。

很多文化、历史上的传统,从繁体汉字中的象形笔画中得来,有的竟然回答了我从前百思不得其解的困惑。比如“卒”,是在象棋中绿方士兵的角色,很久以前在电视上看清兵的号服上或“卒”或“勇”,但我们平时有人去世了,介绍简历时有生卒年月一说,一直不知道为什么。书中介绍道:

講究的中國老古人命名萬物之際,曾經刻意連結(或者混淆)過一些事物。在《儀禮‧曲禮》上就記載著:「天子死曰『崩』,諸侯死曰『薨』,大夫曰『卒』,士曰『不祿』,庶人曰『死』。」大夫這個階級的人一旦死了,仿佛就自動降等到士這個階級的最末——這是一個序列轉換的象徵——生命時間的終了即是階級生活的淪落;同樣的,士這個階級的人一旦死了,就以「停止發放俸給」(不祿)來描述之。看起來,這兩個階級的人的死亡是具有一種牽連廣泛的「社會屬性」的。所以到了唐代以後,官稱還延續這個機制,凡是舉喪,三品以上稱「薨」,五品以上稱「卒」,六品以下至於平民才叫「死」。 往下看,庶人生命的結束看來也沒有值得一顧的內容——「死」這個字是帶有歧視性的,在更古老的時代,壽考或封建地位高的「君子」之人過世了,得以「終」字稱之,配不上「終」字的小民和中壽以下就往生的,才稱為「死」。

我曾经在办理单位老干部去世相关事宜的时候,对讣告中写”享年“还是”终年“一直把握不准,过了好久才总结出答案:

六十岁以上去世的,一般用“享年X岁”,享年一般计算到周岁;六十岁以下去世的,一般用“终年X岁”,终年一般计算年头;因公牺牲、因公殉职的情况,根据需要,可以用“年仅X岁”或“享年X岁”,也可不写年岁。

寻本溯源也算是一种对待工作的态度和乐趣。

也有的章节,教给我和孩子沟通的好办法。比如在《比喻的力量》这个章节里面,作者讲述自己是如何鼓励孩子换个角度讲述自己想要表达的东西的:

我常常試著在跟孩子們說話的時候,刻意在他們述說了某事之後緊接著試探性地問一聲:「就好像——?」

再比如在《不说废话》的章节里面,作者讲诉了又一个和孩子沟通的小故事:

我問張宜:「瀑布是甚麼?」她想了想,說:「明明沒有下雨,卻有聲音的水。」就客觀事實或語詞定義而言,她並沒有「說對」,但是她努力構想了意義,不廢話——不廢話是孩子的美德。

读完这本书以后。我更加感受到中国繁体字的魅力,很多字中的文化底蕴,是目前我们简化字无法承载的。作者拿祕、秘、密三个字的含义和区别进行探究:

祕為正寫沒人寫,秘是俗鈔先寫撇,一秘難知思未深,何如密字堅如鐵。秘意之所以不公開、不令人知,實有深奧不能浮泛解說的哲學意義;而密則純屬加封加緘、不許外洩而已。

而作者指出的另一个有魅力的事情就是汉字的古意,随着时代的发展可能意义会有云泥之别。浮一大白,目前一般用作干杯、畅饮的意思,尤其是听到喜讯更是如此。而古代却是罚酒的意思。作者非常希望这些字的古今变化能为人所关注和觉察,尤其是孩子,因此他反对改写古代名著,看似让孩子更容易看懂,实际是剥夺了孩子零距离接触真正传统文化的机会。

我们简化字也是某种程度上繁体字的简化版,看似少了几分古蕴,却更加提高效率,相比我们这边羡慕台湾通用有文化的繁体字,而台湾小盆友在写作业的时候无比羡慕我们的简体字呢!

转载请注明:我们一起成长 » 闲读一本书,识得几个字——读《认得几个字》